وبلاگ شخصي اكبر زواري رضائي
MUHASEBE - FİNANSMAN VE DÜŞÜNCELERİM
تاريخ : دوشنبه 9 خرداد 1390 | یازار : اكبر زواري رضائي

در اين قسمت بعضي از اصطلاحات و كلمات متداول كه بيشتر در زبان محاوره اي و بطور روزانه از آن در مكالمات استفاده مي شود به دو زبان فارسي و انگليسي آورده شده است. استفاده از اين لغات مي تواند به شما در يادگيري زبان تركي و بيان نمودن منظور خود كمك نمايد.


آرديني اوخو
گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: آموزش تركي
تاريخ : جمعه 6 خرداد 1390 | یازار : اكبر زواري رضائي

در زبان فارسي وقتي دو حرف صدادار پشت سر هم قرار بگيرند، بايد از ” ي ميانجي ” استفاده كرد، مثل عبارت ِ ” خانه‌ي من ” كه يك تركيب اضافه است و در آن اگر از ” ي ميانجي ” استفاده نكنيم، تلفظ سخت خواهد شد و خانِه ِ من غلط به حساب مي آيد. در زبان تركي آذربايجاني هم وقتي دو حرف صدادار پشت سر هم قرار بگيرند بايد از ” ي ميانجي ” استفاده كرد.

مثال:

دَدَه dədə : پدر…… من دَدَه يَم Mən Dədəyam : من پدر هستم

آخرين واج كلمه ي دده dədə به معني پدر، ” فتحه Ə ” است كه يك حرف صدادار است. ضمير فاعلي اول شخص مفرد هم ” اَم əm ” است ( طبق قانون شماره يك صرف فعل ايمك)؛ وفتي بخواهيم بگويم من پدرم، نمي توانيم بگوييم: من دَده اَم؛ چون دو حرف صدادار پشت سر هم قرار گرفته اند و مي بايست از “ي ميانجي ” استفاده كنيم: من دَدَه يَم

مثال:

آنا ana : مادر …… من آنايام Mən anayam : من مادر هستم

آخرين واج كلمه ي آنا ana به معني مادر، ” آ A ” است كه يك حرف صدادار است. ضمير فاعلي اول شخص مفرد هم ” آم am ” است ( طبق قانون شماره دو صرف فعل ايمك)؛ وفتي بخواهيم بگويم من مادرم، نمي توانيم بگوييم: من آنا آم؛ چون دو حرف صدادار پشت سر هم قرار گرفته اند و مي بايست از “ي ميانجي ” استفاده كنيم: من آنايام

توجه كنيد كه در زبان تركي آذربايجاني نمي توان حرفي را حذف كرد و به طور مثال “من دَدَم”، يا “من آنام” كاملا غلط مي باشند و معني نمي دهند و حتما بايد از ” ي ميانجي ” استفاده كرد؛ بر خلاف زبان فارسي كه ” من سارام” و” من سارايم ” هر دو معني مي دهند ( يكي در نوشتار و يكي در محاوره)، در زبان تركي آذربايجاني حتما بايد از ” ي ميانجي ” استفاده كرد.



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: آموزش تركي
تاريخ : جمعه 6 خرداد 1390 | یازار : اكبر زواري رضائي

im,ım,um,üm iz,ız,uz,üz

sin,sın,sun,sün siniz,sınız,sunuz,sünüz

- ler,lar

مانند:

Görmek: ديدن

Görmüşüm ديده ام Görmüşüz ديده ايم

Görmüşsün ديده اي Görmüşsünüz ديده ايد

Görmüş (ديده (است Görmüşler ديده اند

Almak: گرفتن

Almışım گرفته ام Almışız گرفته ايم

Almışsın گرفته اي Almışsınız گرفته ايد

Almış گرفته است Almışlar گرفته اند



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: آموزش تركي
تاريخ : سه شنبه 3 خرداد 1390 | یازار : اكبر زواري رضائي

BENİ YETERİNCE SEVSEYDİNİZ..

 

Genç bir delikanlı saatlerdir genç kızın peşinden geliyordu.

Genç kız dayanamayıp arkasını döndü
- Neden saatlerdir beni takip ediyorsunuz? diye sordu.

Genç erkek
- Sizi seviyorum hem de canımdan çok seviyorum!

Genç kız
- Bak benim arkamdan ablam geliyor, o benden daha güzel benden iş çıkmaz sen ona git. .

Delikanlı arkasını dönüp bakınca çok çirkin bir kızın geldiğini görüp sinirlenmiş ve genç kıza dönmüş
- Neden bana yalan söylediniz?

Genç kız
- Asıl siz bana neden yalan söylediniz? Eğer beni yeterince seviyor olsaydınız dönüp arkanıza bakmazdınız çünkü gözünüz benden başkasını görmezdi!!


گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: آموزش تركي
تاريخ : دوشنبه 2 خرداد 1390 | یازار : اكبر زواري رضائي

پسوند ها بر دو گونه اند ، پسوند هاي فعلي و اسمي.
منظور از پسوندهاي فعلي آن قسم از پسوندهاست كه براي صرف فعل در وجوه و ازمنه مختلف به كارمي روند و با افزوده شدن بر بن خود ، معاني ويژه فعلي همچون ، ماضي ، مضارع ، تعدّي ، الزام و غيره را القا مي كنند:

گل/ه/ره م (گله ره م) ، گل/دين (گلدين) ، گل/ديكده (گلديكده) ، گل/ميش/ايكن
(گلميش ايكن) ، گل/ه/ره ك (گله ره ك) ، گل/ي/بن (گليبن) ، گل/مه لي/ايديم
(گلمه لي ايديم) و ...

ملاحظه مي شود كه در مثالهاي فوق گل بن كلمه است كه با اتصال به پسوندهاي فعلي ، معاني مختلفي را از حيث زمان و وجه اجباري ، اجباري و غيره القا مي كند. اين نوع پسوندها را پسوندهاي فعلي مي گويند.
پسوندهاي اسمي آن دسته از پسوندها هستند كه بر بن (اعم از اسمي و فعلي) اضافه شده و واژه هاي جديدي (اسم يا صفت) به وجود مي آورند.

باش/چي (باشچي) ، قوش/چو (قوشچو) ، يا/لاق (يايلاق) ، ديل/مانج (ديلمانج)
اوز/گون (اوزگون) ، يان/يق (يانيق) ، سيل/گي (سيلگي)

پسوندها اعم از اسمي و فعلي بر دو دسته بزرگ تقسيم مي شوند: پسوندهاي واژه سازي و پسوندهاي جمله سازي.
پسوندهاي واژه سازي براي ساختن كلمات جديد در ازا مفاهيم خارجي جديد به كار مي روند و كاربرد آنان در صرف (موروفولوژي) مي باشد. پسوندهاي جمله سازي براي بيان حالات مختلف اسم و نقش و موقعيت آن در جمله به كار رفته و تقريبا به جاي اعراب در زبان عربي بوده و در جمله سازي و نحو كاربرد دارند:

اوشاغي آغلاتدي (بچه را گرفت)
اوشاغين كتابيني آلدي (كتاب بچه را گرفت)
اوشاقدان هنر اومما (از بچه توقع هنر نداشته باش)

در مثالهاي فوق به ترتيب پسوندهاي: ((ي – ين – دان)) بيانگر موقعيت واژه ((اوشاق)) در جمله و نقش آن مي باشند كه اولي علامت مفعولي ، دومي مالكيت و سومي مفعول عنه مي باشند.
به طور خلاصه: يك واژه تركي مي تواند 1- اصيل باشد 2- توليدي باشد. واژه توليدي از بن+يك  يا چند پسوند تشكيل يافته است. پسوند ها مي تواند اسمي يا فعلي باشند و هردوي اينان يا پسوندهاي واژه سازي (اشتقاقي، تصريفي) هستند و يا پسوند هاي جمله سازي (نحوي). پسوندهاي تصريفي، پسوندهايي هستند كه در صرف افعال به كار مي روند و پسوندهاي اشتقاقي پسوندهاي توليدي مي باشند كه براي ساختن واژگان جديد از آنان استفاده مي شود و با افزوده شدن بر بن ، اسم يا صفت  توليد مي كنند.



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: آموزش تركي
تاريخ : دوشنبه 2 خرداد 1390 | یازار : اكبر زواري رضائي

حالت سوالي منفي زمان آينده ساده: براي ساختن اين حالت بعد از فعلهاي صرف شده پسوند mi , mı و سپس زوايد شش گانه مربوط را مي آوريم.

Görmemek: مانند: ديدن

Görmiyecek miyim? نخواهم ديد؟ Görmiyecek miyiz? نخواهيم ديد؟

Görmiyecek misin? نخواهي ديد؟ Görmiyecek misiniz? نخواهيد ديد؟

Görmiyecek mi? نخواهد ديد؟ Görmiyecekler mi? نخواهند ديد؟

Almamak: گرفتن

Almıyacak mıyım? نخواهم گرفت؟ Almıyacak mıyız? نخواهيم گرفت؟

Almıyacak mısın? نخواهي گرفت؟ Almıyacak mısınız? نخواهيد گرفت؟

Almıyacak mı? نخواهد گرفت؟ Almıyacaklar mı? نخواهند گرفت؟



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: آموزش تركي
تاريخ : شنبه 31 اردیبهشت 1390 | یازار : اكبر زواري رضائي

Yeni hayatınıza HOŞ GELDİNİZ !

Yeni hayatınıza HOŞ GELDİNİZ !

En sevdiğiniz koltuğa oturun, rahatlayın, bir çay ya da kahve için. Bir sigara yakın. Arkanıza yaslanın ve rahatlayın. Dumanı içinize çekin, dışarı verin. Keyfini çıkarın. Üzülmeyin nasıl olsa, sigarayı yarın bırakacaksınız, ya da öbür gün, ya da öbür hafta, belki öbür ay ... Bu tamamen size bağlı, bunu sizin için bir başkası yapamaz. Kendi kendinize yapmak zorundasınız. Herkes kendi kararını kendisi vermek zorunda, herkesin bağımlılık durumu farklı. Ancak, her sigarara tiryakisinin akciğerleri aynı karanlık görünüşe sahip ve vücutları acı içinde.

Sigara içen herkes onun zararlarını biliyor. Tüm tavsiyeleri, uyarıları duyuyor, hatta her pakete baktığında onun sağlık için zararlı olduğunu okuyor. Sigaranın zararları ile ilgili kampanyaları istemese de fark ediyor. Ancak bunların hiç biri yeterli olmuyor. Üstelik, halka açık yerlerde, kapalı mekanlarda, devlet dairelerinde ve pek çok iş yerindeki sigara yasakları da tiryakilerin günlük sigara tüketimini azaltmıyor. Çünkü, onlar her zaman bir yolunu bulup istedikleri kadar sigara içiyorlar.

Kısacası, eğer bir kişi sigarayı bırakmaya hazır ya da kesin kararlı değilse, sigara içmek için geçerli bir sebep ve uygun bir mekân mutlaka yaratıyor. Sigarayı bırakamamış tüm tiryakiler bilir bunu. Bazen de sigarayı bırakmak isteyen bir tiryaki, bir gün hiç içmedikten sonra, "bütün gün dayandım, artık bir sigara içebilirim" der ve her şey yeniden başlar. Sigaraya yeniden başlamak için "çok gerildim, çok stres altındayım, bir sigaraya ihtiyacım var" gibi bahaneler de ileri sürülür. "Birkaç sigaradan ne olur" düşüncesi de bu konuda çok etkilidir.

Sigarayı bırakmak için, ilk önce karar vermelisiniz.

Sigarayı bırakmak için, ilk önce karar vermelisiniz. - In order to give up cigarettes , you must first make the decision.

Alışkanlığınız ya da ondan nasıl kurtulacağınız konusunda ne yazık ki bir genelleme yapmak pek mümkün değil. Sizin sigara içme sebepleriniz yada sigara tüketiminiz bir başkasınınkiyle aynı değildir. Örneğin, bir tiryaki hep aynı markayı hiç değiştirmeden içebilir, bir başkası ise sürekli değişik markaları kullanabilir. Ne zaman içtiğiniz, nasıl içtiğiniz, nerede içtiğiniz ve ne kadar içtiğiniz tamamen size özeldir.

Sigara içilmemesi gereken bir durumda, bir tiryaki uzun süre çok da fazla çaba göstermeden dayanabilir, bir başkası bu duruma hiç tahammül edemeyerek, kendisine hemen sigara içecek bir ortam yaratabilir. Bunun genel bir kuralı yoktur.

Herkesin kendi kişiliği, metabolizması ve tercihleri vardır. Bir başkası bir diğerine müdahale edemez ya da kimse kimseye benzemez. Dolayısıyla, sigarayı bırakma kararı da tamamen kişiseldir.

Ancak şunu unutmamalısınız ki; bu kararı verdiğinizde kârlı çıkacak olan sizsiniz, böylece sağlıklı ve daha rahat bir hayata ulaşacağınızı bilin. Biz bu web sitesinde size, sigaranın tüm yüzlerini, devasa paralar dönen ve sizin sağlınız pahasına zengin olan bir endüstriyi, ayrıca bu kötü alışkanlıktan kurtulabilmeniz için başarıya ulaşmış bazı metotları sunacağız. Hangisini uygulayacağınıza gene siz karar vereceksiniz. Ayrıca iradenizi güçlendirmek için ve hayat tarzınızı olduğu gibi değiştirecek olan bu kararı verirken yardımcı olacak önerilerde bulunacağız.



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: آموزش تركي
تاريخ : شنبه 31 اردیبهشت 1390 | یازار : اكبر زواري رضائي
فعل منفي زمان حال ساده: با افزودن me و –ma- به ريشه افعال و ادامه روش بالا فعل حال ساده منفي ساخته مي شود.

چند مثال: :Kaç örnek

Almak: almıyorum نمي گيرم almıyoruz نمي گيريم

نمي گيريد almıyorsunuz نمي گيري almıyorsun

نمي گيرند almıyorlar نمي گيرد (almıyor(dur

Gelmek: gelmiyorum نمي آيم gelmiyoruz نمي آييم

gelmiyorsun نمي آيي gelmiyorsunuz نمي آييد

gelmiyor(dur) نمي آيد gelmiyorlar نمي آيند

Görmek :görmüyorum نمي بينم görmüyoruz نمي بينيم

görmüyorsun نمي بيني görmüyorsunuz نمي بينيد

görmüyor(dur) نمي بيند görmüyorlar نمي بينند

Okumak : okumuyorum نمي خوانم okumuyoruz نمي خوانيم

okumuyorsun نمي خواني okumuyorsunuz نمي خوانيد

okumuyor(dur) نمي خواند okumuyorlar نمي خوانند



گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر     بؤلوم لر: آموزش تركي
یارپاق لار: [1]
آرشیو
سون یازی لار
یولداش لار
سایغاج
ایندی بلاق دا : نفر
بوگونون گؤروشو : نفر
دونه نین گؤروشو : نفر
بوتون گؤروش لر : نفر
بو آیین گؤروشو : نفر
باخیش لار :
یازی لار :
یئنیله مه چاغی :